Xách Mé hay Sách Mé là cách viết đúng chuẩn chính tả tiếng Việt, Sách Khóe hay Xách Khóa, giải thích ý nghĩa của từ Xách Mé là gì. Từ Xách Mé là từ để chỉ lối nói xấc xược, mất lịch sự hoặc thiếu lễ phép của ai đó đối với người khác. Nhưng nhiều bạn lại hay bị nhầm lẫn giữa Sách Mé và Xách Mé, không biết từ nào đúng. Theo YeuTriThuc tìm hiểu thì Xách Mé mới là cách viết đúng, không phải Sách Mé đâu nhé.
Sách Mé hay Xách Mé mới là đúng?
Không ít người hiểu nhầm rằng Sách Mé là đúng. Bởi họ liên tưởng đến các từ thông dụng như Sách Nhiễu, rồi Hạch Sách, từ đó kết luận theo kiểu duy ý chính rằng Sách Mé là đúng. Nhưng thực tế, các từ điển tiếng Việt YeuTriThuc.com tra cứu đều khẳng định, Xách Mé là đúng.
– Rẻ Rách hay Giẻ Rách
– Xì Phố hay Sì Phố
– Xát Nhập hay Sáp Nhập
– Kìm Chế hay Kiềm Chế
Ví dụ, cuốn Đại Nam Quốc Âm Tự Vị của tác giả Huỳnh Tịnh Của giải thích như sau. Kêu Xách Mé có nghĩa là nhằm tên họ, tên tộc ra mà kêu, thể hiện sự vô phép.
Còn cuốn từ điển của tác giả Lê Văn Đức thì viết. Xách Mé hay Xách Khóe là gọi tên tộc của ai đó ra, giống như Gọi Xách Khóe.
Trả lời câu hỏi Xách Mé hay Sách Mé, Xách Khóe hay Sách Khóe, chúng ta khẳng định Xách Mé và Xách Khóe là đúng chính tả. Từ Xách Mé có nghĩa gốc ban đầu là gọi thẳng tên tộc, tức lôi tên bố mẹ ai đó ra mà nói. Làm như vậy rất mất lịch sự và vô phép, xúc phạm đến người khác. Về sau, từ Xách Mé được dùng mở rộng với nghĩa là kiểu nói năng hỗn xược, thiếu lễ độ, thiếu tôn trọng người khác.
Vì sao lại là Xách Mé mà không phải Sách Mé?
Từ điển tiếng Việt khi định nghĩa từ Xách Mé là viết thành Xách-Mé, tức hai chữ Xách và Mé nối với nhau bằng nét gạch. Điều đó có nghĩa từ Xách và Mé là hai từ độc lập với nhau, có nghĩa gần giống nhau.
Theo từ điển của tác giả Lê Văn Đức giải thích thì, Xách có nghĩa là phần dây rút lên, như Xách nước giếng. Nghĩa rộng có thể hiểu là Nắm quai dở hông lên, ví dụ Xách Đồ. Từ Mé có nghĩa là Bìa, bờ, ví dụ Mé biển, Mé rừng hay Mé sông.
Xách và Mé tựu trung đều có nghĩa ám chỉ những phần ở góc hay ở rìa của một vật hay thứ gì đó. Từ đó suy ra, Gọi Xách Mé là lôi những thứ trong góc, hay những thứ nhỏ nhặt của người ta ra mà nói. Vì thế Xách Mé mới được liên tưởng tới việc lôi tên tộc, tên họ, tên cha mẹ ra mà chửi bới, nhục mạ. Đó là cách hành xử thô lỗ. Đừng có nói kiểu xách mé nha, thôi nói xách mé mất đoàn kết đấy.
Cạnh Khóe trong tiếng Việt cũng được xây dựng theo cấu trúc này, với hai từ có nghĩa tương đương gộp thành một từ có nghĩa. Cạnh là phần biên của vật, như cạnh bàn. Khóe là góc của thứ gì đó, như khóe miệng, khóe mắt. Nói Cạnh Khóe là nói đụng chạm tới từng góc cạnh của người khác, manh tính chì chiết và soi mói. Cũng như thế, từ Xách Khóe mang nghĩa tương tự, không phải Sách Khóe đâu nha.
Mong rằng sau giải thích của YeuTriThuc .com, mọi người không bị nhầm lẫn Mé hay Xách Mé, Sách Khóe hay Xách Khóe nữa. Đồng thời cũng hiểu Xách Khóe có nghĩa là gì, để từ đó sử dụng tiếng Việt chuẩn ngữ pháp, chuẩn chính tả hơn. Xách Mé là cách nói động chạm, săm soi từng việc nhỏ tí tẹo của người khác, hoăch đưa tên tộc ra mà gọi, nghĩa rộng là kiểu ăn nói xấc xược, thô lỗ.